22. 06. 2016, 12:31

Sochy v Helsinkách

Až se budete procházek Helsinkami, určitě na některé z nich narazíte.

Památník Jeana Sibelia

Jeden ze symbolů města přezdívaný také „nehrající varhany“. Abstraktně pojatou sochu představující píšťaly varhan vytvořila výtvarnice Eila Hiltunen k poctě hudebního skladatele Jeana Sibelia, poté co město vypsalo soutěž na skladatelovu počest. Socha byla zhotovena v roce 1967. Údajně přílišná abstraktnost díla vyvolala mezi veřejností diskuze, na základě kterých byla k monumentu přidána ještě skladatelova bysta umístěná na skále pár metrů od varhan. Památník je situován v Sibeliově parku, jen kousek od břehu moře. Bohužel je také častým cílem turistů a najít ho během sezóny v „neobleženém“ stavu je poměrně vzácné.

1f451aacee_93159615_o2

Číst více…


20. 04. 2016, 21:07

Což takhle dát si sámštinu 4

Buorre beaivi! Po delší pauze se k vám opět vracíme s další hodinou sámštiny. Pamatujete si ještě vůbec něco? Jestli ne, pojďme to napravit! A jestli ano, pojďte se dovědět zase něco víc!

Střídání stupňů

Tak tedy začínáme, a hned zostra. K pochopení ohýbání slov je totiž absolutně nezbytné znát jednu sámskou specialitu – střídání stupňů. Číst více…


8. 02. 2016, 16:14

Což takhle dát si sámštinu 3

Vítejte zpět u další lekce! Předpokládám, že složitá osobní zájmena a jejich tvary v druhém pádu nejednomu pořádně popletly hlavu, takže… si ji pojďme poplést ještě víc. 😉

Další základní fráze

Já vím, je to zatím pořád o frázích, ale věřte mi, když vám řeknu, že začít hned u třetí lekce se skloňováním nebo časováním sloves není úplně nejlepší nápad. Samozřejmě, že fráze jsou užitečné, zejména pokud chceme být slušní. Tady je několik poněkud krátkých a hodících se v mnoha běžných situacích:

  • Giitu. – Děkuji.
  • Giitos eatnat! / Eatnat giitu!/ Ollu / olu giitu! – Moc děkuji!
  • Leage buorre! / Leahkki (duál) / Leahkket buorit! – Prosím.
  • Bohtos buorrin. / Gal das. – Prosím. (když vám někdo poděkuje za jídlo)
  • Juo – Ano
  • Ii – Ne
  • Buorre – Dobře.
  • Dieđusge – Samozřejmě.
  • Ii mihkkige – Nic
  • Ándagassii. / Ánun ándagassii. – Promiňte. / Prosím o prominutí.
  • Ándagssii go maŋgodan. – Promiňte, že jdu pozdě.
  • Ii das mihkkige. – To nevadí. / Nic se nestalo.
  • Bures boahtin! – Vítejte!
  • In dieđe. – Nevím.

Všichni studenti vědí, jak užitečná je právě poslední fráze! 😉

Číst více…


2. 02. 2016, 11:09

Finština a J. R. R. Tolkien

Anglického spisovatele Johna Ronalda Reuela Tolkiena (1892-1973) znají všichni především jako autora děl Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky nebo Pán prstenů. Tento velikán fantasy literatury, o kterém lze s trochou nadsázky říci, že zmíněný žánr založil a definoval, se ale významně prosadil také jako filolog, což se pochopitelně výrazně promítlo do jeho díla.

Jedním z jazyků, které ho velmi ovlivnily, byla finština. Chcete se dozvědět, jak finštinu objevil a jaký k ní měl vztah? Čtěte dále.

Číst více…


26. 01. 2016, 14:44

Mrzout (Mielensäpahoittaja, 2014)

Jméno Dome Karukoski je fanouškům současné finské kinematografie pravděpodobně dobře známé. Kromě jeho nejnovějšího filmu Mrzout už se čeští diváci mohli seznámit s jeho tvorbou například ve snímcích Lví srdce (Leijonasydän), Laponská odysea (Napapiirin sankarit) nebo Zakázané ovoce (Kielletty hedelmä). Tentokrát byl film inspirován stejnojmennou knižní předlohou, jejímž autorem je Tuomas Kyrö a která se ve Finsku stala bestsellerem.

large_1408005739

Číst více…


18. 01. 2016, 9:49

Což takhle dát si sámštinu 2

Po vánoční pauze je opět čas na další lekci sámštiny. A když už mluvíme o Vánocích, naučíme se hned na začátku základní vánoční frázi. Jakpak byste popřáli Sámům veselé Vánoce a šťastný nový rok?

Buorit juovllat ja lihkolaš ođđa jahki!

Číst více…


22. 12. 2015, 11:16

Rare Exports (2010)

Zapomeňte vše, co jste si mysleli, že víte o Santa Clausovi (Joulupukkim). Tento film vám ukáže, že jsou to jen lži a výmysly, realita je totiž úplně jiná.

Číst více…


14. 12. 2015, 19:40

Apulanta – Valot pimeyksien reunoilla

Pro kapelu Apulanta je typický tvrdší zvuk, chytlavé refrény a pravidelné obsazování předních příček finských hitparád. Kapela byla založena v roce 1991 ve městě Heinola a do současnosti stihla vydat již třináct studiových alb. Poslední z nich nese název Kunnes siitä tuli totta a vyšlo v říjnu letošního roku. Největšímu zájmu se z tohoto alba zatím dostalo skladbě Valot pimeyksien reunoilla, ke které vám na následujících řádcích přinášíme překlad.

Číst více…


22. 11. 2015, 17:56

Co takhle dát si sámštinu?

Když jsem byla malá, magicky mě přitahovala knížka Sněhová královna od Hanse Christiana Andersena. V knihovně měli takovou krásnou velkou s nádhernými ilustracemi severské krajiny. Zamilovala jsem si ji na první pohled, ale v rukou jsem ji držela pouze jednou. Co mi ale zůstalo v mysli, byla podivná země na severu, které se říká „Laponsko“. To bylo poprvé, co jsem o něčem podobném slyšela.

Skutečně mám pocit, že život probíhá v kruzích, protože to, co mě jako malou fascinovalo, se ke mně teď postupně vrací. Tehdy se mi ani nezdálo o tom, že bych jednou uměla aspoň pár slov z té vzdálené řeči, kterou se mluví tam na severu.

Teď jsem ve Finsku ajeden semestr studujina Univerzitě v Oulu – na jedné z mála univerzit, kde se vyučuje sámština, jazyk, jakým se mluví v  Laponsku. Tak proč se o nové poznatky nepodělit?

Číst více…


1. 11. 2015, 8:46

Uprchlík na malinové loďce (2014)

Originální název: Vadelmavenepakolainen / Hallonbåtsflyktningen

Režie: Leif Lindblom

Hrají: Jonas Karlsson, Josephine Bornebusch, Frida Hallgren, Erik Johansson

Uprchlík na malinové loďce je finsko-švédský film z roku 2014. Ačkoli filmová produkce by se asi dala přisoudit spíše Švédsku, z Finska naopak pochází románová předloha – stejnojmenné dílo, které napsal Miika Nousiainen.

vadelmavenepakolainen_digitaalinen_pressiesite

Číst více…